آخر الأخبار

جيميناي ينقذ ترجمة غوغل من مشكلة مزعجة

شارك
تطبيق ترجمة غوغل يظهر على شاشة هاتف (shutterstock)

بات أداء تطبيق ترجمة غوغل أفضل في ترجمة المصطلحات اللغوية المعقدة، بفضل تحديث جديد يستخدم ذكاء جيميناي الاصطناعي لمساعدة المستخدم على فهم التعابير الاصطلاحية، واللغة العامية والعبارات التي لا يجب أن تُترجم حرفيًا.

بدلًا من مجرد استبدال الكلمات، يعرض التطبيق الآن طرقًا بديلة للتعبير عن الأفكار، كما يشرح السياق وراء هذه العبارات.

تعالج هذه الميزة مشكلة شائعة وهي ترجمة التعابير الاصطلاحية، فعلى سبيل المثال إذا سبق لك أن حاولت ترجمة عبارة "It’s raining cats and dogs" في تطبيق ترجمة وحصلت على كلام غير مفهوم، فهذا التحديث مُصمم خصيصًا لمعالجة هذه المشكلة، بحسب تقرير لموقع "ديجيتال تريندز" المتخصص في أخبار التكنولوجيا، اطلعت عليه "العربية Business".

وقالت "غوغل" إن الهدف هو مساعدة المستخدم في العثور على الصياغة الصحيحة، سواء كان يراسل صديقًا أو يحضر اجتماعًا مهنيًا.

وبدأت الأدوات الجديدة بالظهور على أجهزة iOS وأندرويد في الولايات المتحدة والهند يوم الجمعة، بينما ستتوفر نسخة الويب قريبًا.

كيف تعمل ميزة التعابير الاصطلاحية الجديدة؟

عند ترجمة عبارة صعبة سيُظهر تطبيق ترجمة غوغل الآن بدائل مفيدة مدعومة بذكاء جيميناي الاصطناعي متعدد اللغات.

على سبيل المثال، بالنسبة لعبارة "It’s raining cats and dogs" الاصطلاحية، سيقدم التطبيق خيارات مختلفة. كما سيحصل المستخدم على نصائح موجزة حول متى ولماذا يستخدم كل خيار.

ويمكن للمستخدم اختيار خيار "Understand" -وتعني "فهم"- ليعرض التطبيق نظرة واضحة على دلالات العبارة. ومع خيار "Ask" سيتمكن المستخدم من طرح أسئلة محددة. ويمكن أيضًا معرفة طريقة قول شيء ما في بلد أو بلهجة معينة.

يحول هذا التحديث تطبيق ترجمة غوغل من أداة جامدة إلى ما يشبه دليلًا لغويًا.

وغالبًا ما تجرد الترجمات الحرفية النص من الطابع الشخصي، إذ تحول الدعابات العفوية إلى عبارات آلية، وتجعل المحادثات غير الرسمية تبدو رسمية.

وتراهن "غوغل" على أن الناس يريدون أكثر من مجرد تعريفات القاموس؛ إنهم يريدون أن يبدوا على طبيعتهم، حتى عند التحدث بلغة أخرى.

العربيّة المصدر: العربيّة
شارك

إقرأ أيضا


حمل تطبيق آخر خبر

آخر الأخبار